Gare 2013-14
Gara Slalom NJR Solda 07.12.2013
Austragender Verein - Società organizzatrice |
ASV Prad Raiffeisen |
cod. |
BZ17 |
|
|
||
Rennen – gara . |
MARLENE CUP 2013/2014 |
||
Ortschaft - località |
Sulden-Solda Kanzel-Pulpito |
||
Datum – data |
07.12.2013 |
||
Disziplin u. Wert - disciplina e qualifica |
Slalom-slalom speciale |
||
Aufstiegsanlagen öffnen – apertura impianti di risalita |
07:30 Uhr ore 7:30 |
||
Aufwärmpiste – pista riscaldamento |
Kanzelpiste unten – Pista Kanzel sotto |
||
Besichtigung – ricognizione |
ore 08:15 Uhr – ore 09:00 Uhr |
||
Startzeit 1. Lauf – ora di partenza 1° manche |
ore 09:15 Uhr |
||
Startintervall – intervallo partenze |
Piste frei-pista libera |
||
Piste / pista Homologierungsnr. – Nr. diomologazione Höhenunterschied / dislivello |
KANZEL N° OMOLOGAZIONE NAZ. 99/025/AA/A 250 m. |
||
zugelassene Kategorien - categorie ammesse |
Junioren m/w – Juniores m/f Anwärter m/w – Aspiranti m/f |
||
Einschreibegebühr - tassa d’iscrizione |
15,00 Euro + (50 € Kaution für die Startnummern-cauzione pettorali ) |
||
Mannschaftsführersitzung – riunione di gara |
Fr. 06.12. 18:00 Uhr Sportzentrum ASV Prad – Kiefernhainweg Ve. 06.12. ore 18:00 centro sportivo Prato allo Stelvio – via pineta |
||
Startnummernausgabe – distribuzione pettorali |
Restaurant Bergstation – ristorante a monte |
||
Preisverteilung – premiazione |
1 Stunde nach Rennende – 1 ora dopo la gara |
||
Die Einschreibung schriftlich mit Fax oder E-mail an: iscrizioni devono pervenire via Fax o tramite E-mail al |
NUR über Onlinesystem des Landeswintersportverband Südtirol sistema online del comitato Alto Adige |
||
Informationen: Informzioni: |
Info: ASV Prad/ASV Prato Stelvio: 3407387390 Rungg Thomas |
Reclami: eventuali reclami dovranno pervenire alla Giuria per iscritto e accompagnati dalla tassa di €. 50,00 secondo le norma previste dal R.T.F.
Einwände: eventuelle Einwände müssen der Jury schriftlich und nach Hinterlegung von €. 50,00 vorgelegt werden, so wie es vom R.T.F. vorgesehen ist.
Il presente programma può essere soggetto a modifiche senza preavviso se queste si rendessero necessarie per la migliore riuscita della manifestazione.
Das oben angeführte Programm kann jederzeit Veränderungen unterliegen falls diese zum besserem Gelingen der Veranstaltung dienen.
Per quanto non contemplato nel presente programma, valgono le norme del R.T.F.
Für all dies das nicht im obigen Programm vorgesehen ist, gelten die Regeln des R.T.F